当前位置: 网站首页 >> 师资队伍 >> 教授 >> 正文
教授

王峰

发布者: [发表时间]:2021-02-28 [来源]: [浏览次数]:

王峰,博士后,教授,外国语言文学硕士研究生导师,石油与天然气工程(国外石油情报动态研究)博士研究生导师。首届长江大学人文社科培育计划人才。国家留学基金委资助美国肯特州立大学(2018.12-2020.9)访问学者,湖北省教育厅资助英国伦敦大学学院(2016.4-2016.10)、曼彻斯特大学(2015.10-2016.4)访问学者。

主持完成2017年国家社科基金中华学术外译项目、教育部人文社科基金青年项目、国家社科基金重大转重点项目子课题、湖北省社会科学基金项目等。现主持2021年度国家社会科学基金中华学术外译项目章太炎《国学概论》英译项目(21WZWB001)和2021年度湖北省哲学社会科学重大项目《宋词词学术语整理、英译及对外话语体系建构研究》项目(21ZD040)。出版著作5部(1独著4合著),译著4部(2独译2合译),参编教材2部,发表学术论文约80篇。获评湖北省高等学校人文社会科学研A等级优秀成果,湖北省社会科学优秀成果三等奖(排名第二),荆州市社会科学优秀成果二等奖、三等奖,湖北省翻译协会优秀学术成果一等奖、二等奖,长江大学优秀硕士研究生导师等。

现任American Name Society执行委员会委员,SSCI/A&HCI双检索期刊Names: A Journal of Onomastics编委等。

主讲课程:

研究生课程:《文学翻译》《口译理论与实践》SSCI/AHCI论文翻译工作坊》《石油科技英语阅读与翻译》等;

本科生课程:《翻译学导论》《翻译理论与实践(笔译)》《现场实用口译》《听译》《翻译工作坊》《英美诗歌鉴赏与翻译》《商务英语阅读》《商务英语翻译》等。

主要研究方向:翻译与跨文化研究(中华学术外译、文学翻译,荆楚文化翻译,石油英语翻译,经济英语翻译,农业英语翻译等),外语教学,口译研究,专利翻译(化工电信机械建筑采矿等)、专名学研究等。

Email9310563@qq.com

1、科研项目

  1. 主持2021年度国家社会科学基金中华学术外译项目章太炎《国学概论》英译(21WZWB001

  2. 主持完成2017年度国家社会科学基金中华学术外译项目林庚《唐诗综论》英译(17WZW006

  3. 主持完成2017年度国家社会科学基金重大转重点项目《李白诗歌全集英译及译本对比研究》(17AZD040)子课题  

  4. 主持完成2015年度教育部人文社会科学研究青年基金项目《唐诗英译的影响与世界文学建构研究(1815-2014)》(15YJC740078

  5. 主持2021年度湖北省哲学社会科学重大项目《宋词词学术语整理、英译及对外话语体系建构研究》

  6. 主持完成湖北省社会科学基金项目《唐诗经典英译研究》(2014224

  7. 主持完成湖北省教育厅人文社会科学研究青年项目(2014Q047

2专著译著

  1. 独译. 林庚先生《唐诗综论》英文版III两册)Wang, Feng. A Comprehensive Study of Tang Poetry (I, II), Translated from Prof. Lin Geng’s Tangshi Zonglun. Routledge, 2021.

  2. 独著.《唐诗经典英译研究》(中国社会科学出版社,2015,入选中国社会科学博士论文文库,获评湖北省高等学校人文社会科学研究A等级成果)

  3. 第一作者合著. Studies on the English Translation of Tang Poetry and Song Ci Poetry. Lambert Academic Publishing, 2021.                                          

  4. 第一作者编著.《唐诗英译集注、比录、鉴评与索引》(陕西人民出版社,2011

  5. 共同第一译者合译. 刘德华教授、孙敬博士《非均质砂岩油藏井网优化控制理论与应用》英文版(The Control Theory and Application for Well Pattern Optimization of Heterogeneous Sandstone Reservoirs, Springer, 2017

  6. 第二作者.《翻译与文化》(中国社会科学出版社,2017

  7. 第二作者.《新编简明英语语言学概论》(清华大学出版社,2014

  8. 第二译者合译. 《中国古代童诗精选 50 首:英译与赏析》(外语教学与研究出版社,2015

  9. 参编《秘书英语教程》(清华大学出版社,2009)《海洋英语教程》(清华大学出版社,2014)

3SSCI, A&HCI学术论文

  1. WANG, Feng and Kelly WASHBOURNE. “Technical and scientific terms in poetry translation: The tensions of an ‘anti-poetical’ textual feature”, JOSTRANS: Journal of Specialised Translation (A&HCI / SSCI 双检索), 2022, (38).              

  2. WANG, Feng (Corresponding author) and Kelly WASHBOURNE. “The Exultation of Another”: The American Beat Poets as Translators, Orbis Litterarum (A&HCI 检索), 2020, 75(1): 34-49.

  3. WANG, Feng and Kelly WASHBOURNE (Corresponding author). Anthologizing Classical Chinese Poetry in the Twentieth and Twenty-first Centuries: Poetics and Ideology, Meta: Translators’ Journal (A&HCI 检索; 国务院学位办第四轮本科评估中国文学A类期刊和外国文学A类期刊论文), 2019, 64(3): 687–707.                                

  4. WANG, Feng (Corresponding author), ZHANG Shuyue and CHEN Cheng. A Preliminary Study on the Nicknames of the FIFA National Football Teams. Names: A Journal of Onomastics (A&HCI / SSCI 双检索). 2020, 68 (2): 1-17.                                    

    4. CSSCI, 核心期刊论文

  5. 王峰,马琰.批评性解读改写理论,外语研究[J](中文核心,CSSCI),2008(5)

  6. 王峰.中国诗对美国诗歌创作的影响.求索(中文核心,CSSCI),20113).

  7. 王峰.场域视野下的文学经典构建.河南师范大学学报[J](中文核心,CSSCI),20114).

  8. 王峰,马琰.论文本误读的限度.求索[J](中文核心,CSSCI),201111.    

  9. 王峰.文本目的之实现——试论版本、注释和倒文[J],山东外语教学(外语类核心), 2014(2).                                                            

  10. 冯婷婷(指导的研究生), 王峰. 美国主流媒体的新冠肺炎新闻报道分析——基于多模态认知批评视角,青年记者(中文核心). 2020(10).                        

5、科研获奖

  1. 湖北省高等学校人文社会科学研究A等级优秀成果(著作类)

  2. 湖北省优秀社会科学成果著作类三等奖(排名第二)

  3. 荆州市社会科学成果著作类二等奖

  4. 荆州市社会科学成果著作类三等奖

  5. 湖北省翻译协会优秀学术成果著作类一等奖

  6. 湖北省翻译协会优秀学术成果著作类二等奖

  7. 湖北省翻译协会优秀学术成果论文类三等奖

  8. 长江大学2017年度高级别科研项目立项贡献奖

6、教学成果奖

  1. 长江大学优秀硕士研究生导师

  2. 湖北省优秀学士学位论文指导教师

  3. 长江大学优秀学士学位论文指导教师

  4. 长江大学教学质量优秀奖

  5. 长江大学校级研究性教学示范课程优秀成果

7、学术兼职

  1. American Name Society执行委员会委员

  2. SSCI/A&HCI双检索期刊Names: A Journal of Onomastics编委

  3. 教育部研究生学位论文评审专家

  4. 中国翻译协会专家会员

  5. 中国英语诗歌研究会理事

  6. 先秦史学会国学双语研究分会理事

  7. 印度学者学术与科学院Fellow

8、国际、国内学术交流

1)学术讲座(主讲)

  1. 四川大学外国语学院博士论坛

  2. 南京师范大学Harvard-随园国际学术论坛

  3. 2019年美国俄亥俄州立大学与长江大学首届楚文化国际学术研讨会

  4. 2019美国肯特州立大学Brown Bag翻译研究论坛

  5. 20221月长江大学文理学院泮池讲坛

  6. 20223月长江大学长江外语讲坛

  7. 20224月湖北文理学院隆中讲坛

  8. 20224月华中农业大学社科+面对面&外语论坛

  9. 20225月某检索机构“中华学术外译项目全攻略”系列讲座

2)参加国际会议

  1. 2008中国上海18届世界翻译大会(海报展示)

  2. 2014年第十届全国口译大会暨国际口译研讨会(海报展示)

  3. 2017年澳大利亚第21届世界翻译大会(海报展示)

  4. 2019美国文学翻译协会年会 (American Literary Translators Association (ALTA) 42nd annual conference)

3)参加国内会议

  1. 第五、六、七届海峡两岸暨港澳地区翻译与跨文化交流研讨会(分论坛发言)

  2. 第十一、十二、十三届、十四届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛  (主持青年学者分论坛)

  3. 2015年中国典籍外译高层论坛(主持诗歌翻译分论坛)

  4. 2017年第七届海峡两岸暨港澳地区翻译与跨文化交流研讨会(分论坛发言)

  5. 2017年第十届全国典籍翻译学术研讨会(主持诗歌翻译分论坛)

  6. 2018年首届全国文化比较与国学外译高级研修班

  7. 2018年中国外文局中国时政话语外译高级研修班

  8. 2018年先秦史学会国学双语研究分会成立大会(分论坛发言)

  9. 2018年首届WITTA翻译教师发展高端论坛(分论坛发言)

  10. 2018年首届能源话语高端论坛(分论坛发言)

  11. 2021年全国翻译专业学位研究生教育2021年年会(主持第七分论坛)